A Chinese Song 【我吃得起苦】 Cover By 文慧如
This song is used as the theme song for a Singapore Drama called "Stepping out出路" in 1999. It is about overcoming hardship to achieve success.
Let's hear this local singer sing this song again.
source: 文慧如Boon Hui Lu【我吃得起苦】Chinese lyric
走出去就有路
寻见了就有福
拥有的一切
都进了包袱
思念是带不走的
天空阴云密布
心中奔腾起伏
虽将飘摇前途仍模糊
此地会是我
衣锦还乡处
飘扬过海
我吃的起苦
相信天无绝人只路
现实有诅咒
梦里有祝福
有缘同舟 风雨共渡
顶着烈日当空
眼底有迷雾
不能在让懦弱捆住
日子多坎坷
命运有变数
只盼久旱逢甘露
走出去就有路
寻见了就有福
拥有的一切
都进了包袱
思念是带不走的
天空阴云密布
心中奔腾起伏
虽将飘摇前途仍模糊
此地会是我
衣锦还乡处
飘扬过海
我吃的起苦
相信天无绝人只路
现实有诅咒
梦里有祝福
有缘同舟 风雨共渡
顶着烈日当空
眼底有迷雾
不能在让懦弱捆住
日子多坎坷
命运有变数
只盼久旱逢甘露
飘扬过海
我吃的起苦
相信天无绝人只路
现实有诅咒
梦里有祝福
有缘同舟 风雨共渡
顶着烈日当空
眼底有迷雾
不能在让懦弱捆住
日子多坎坷
命运有变数
只盼久旱逢甘露
English Translation
(Start)
There's a solution out of every difficulty,
Once you find it, you will be blessed
Whatever that I had,
I placed them into my luggage
Yet my longing will never be taken away
As the skies are covered by a haze of doubts and suspicion
and my heart is beating vigorously
Although my ship is about to sail
My future is still blurry
and I wonder if that would be the place where I would return home in glory.
(Chorus)
I sailed across the ocean,
and I can take hardship
I won’t despair as I know heaven will always provide help, one way or the other.
Although the reality seems to be accused, yet in my dreams, there is a blessing
As all of us are bought together by fate, to weather the trials and hardship together
Under the scorching sun and though we are feeling faint
We must not be trapped by our weakness
Even if our lives are filled with frustration and dashed hope, Believe that destiny is variable
just hope for the dew after the drought.